1、淵材迂腐喜歡怪異,曾經養了兩只鶴,客人來了,指著(鶴)夸耀說:“這是仙鳥。一般的飛禽是卵生,而這是胎生的。”說未說完,他的家丁報告說:“這只鶴夜了生了一只卵,大得像梨一樣。”淵材臉發紅,呵斥(家丁)說:“竟敢誹謗仙鶴。”突然離開,鶴就展開它的兩只小腿,伏在了地上。
2、劉淵材養了兩只鶴,每逢客人到來,便指著鶴夸耀道:“這是只仙鳥呀!凡禽鳥都是卵生,而它卻是胎生的。”話還未說完,園丁來報:“這只鶴夜里下了一個蛋,和梨子一般大。”劉淵材滿臉通紅地喝斥園丁說,“你竟敢誹謗仙鶴呀!”最后,同客人一起去察看,鶴正展開翅膀,趴在地上。劉淵材很驚訝。
3、“我家養了兩只鶴,這可不是一般的鶴,它們是真正的仙鶴呀!人家所有的禽鳥都是卵生的,我養的仙鶴可是胎生的。”這一天,劉淵材家又來了幾位客人,他把客人請進屋,一坐下便夸起他那兩只“胎生”的仙鶴來。
余幼好雪。逢初雪如珠,即奔走相告,拍手雀躍。至大雪如絮,梅雪相映,詩意盎然。江山一籠統,井口一窟窿,黃狗身上白,白狗身上腫。描寫得那么貼切。大雪初霽,孩童們呼朋喚友,相約嬉玩。堆雪人,滾雪球,打雪仗...忙得不亦樂呼。
(王安石:《梅花》) 孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。(柳宗元:《江雪》) 柴門聞犬吠,風雪夜歸人。 (劉長卿:《逢雪宿芙蓉山主人)) 青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關。(王昌齡:《從軍行七首其四》) 欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。 (李白:《行路難)) 千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。
要6個以上很短很短的文言文及其譯文,急 一:艾子有孫,年十許,慵劣不學,每加榎楚而不悛。其子僅有是兒,恒恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:“吾為若教子不善邪?”杖之愈峻。其子無如之何。一旦,雪作,孫搏雪而嬉,艾子見之,褫其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬。
頃之,帆行峰轉,瞻望弗及矣。返坐舟中,細繹其峰巒起止、徑路出沒之態,倘恍間,如舍舟登陸,如披草尋磴,如振衣最高處,下瞰群山趨列,或秀靜如文,或雄拔如武,大似云臺諸將相,非不杰然卓立,覺視先生,悉在下風,蓋神游之矣。思微倦,隱幾臥,而空蒙滴瀝之狀,竟與魂魄往來,于是乎并以夢游,覺而日之夕矣。
一天下雪,孫子在外面玩雪,艾子看見了,脫光孫子的衣服,命他跪在雪中,瑟瑟發抖的樣子可以看見。兒子也不敢再求情,也脫去他的衣服跪在他的兒子旁邊。艾子驚問道:“你兒子有過錯,理當接受這個懲罰,你有什么罪?”艾子的兒子哭著說:“你凍我的兒子,我也凍你的兒子。”艾子笑著寬恕了他。
譯文:支公(支道林)特別喜歡養鶴。他在浙江東部的峁山住的時候,有人送了他一對小鶴。過了一些時候,小鶴漸漸長出羽翼,時時想起飛。支公舍不得鶴飛走,就剪斷了鶴的羽根。鶴想舉翅高飛卻沒辦法再飛,于是回頭看自己的翅膀,然后低下頭來,看上去就像人一樣沮喪。
支公舍不得鶴飛走,就拔了鶴的羽毛。鶴想向上飛就再也飛不起來,于是回頭看自己的翅膀,然后低下頭來,看起來就象人一樣沮喪。有一位詠鶴僧人就跟他說:“鶴生來是應該翱翔在天空的,怎么會甘心當人的寵物被眷養玩耍!”支公聽從意見,養到鶴的羽毛重新長出來,讓它們飛走了。
語出《世說新語·言語》,我幫你譯一下。支公喜歡養鶴。他在剡東峁山住的時候有人送他一對鶴。過了沒多久,鶴漸成羽翼,就想飛走。支公舍不得鶴飛走,就拔了鶴的羽毛。鶴想向上飛就再也飛不起來,于是回頭看自己的翅膀,然后低下頭來,看起來就象人一樣沮喪。
鶴高舉翅膀卻不再能飛,便回頭看看翅膀,垂下頭來,看上去好像有懊喪的意思。林(支公)說:“既然有直沖云霄的資質,又怎么肯給人做就近觀賞的玩物呢!”于是喂養到翅膀再長起來,就放了它們,讓它們飛走了。【原文】支公好鶴,住剡東岇山。有人遺其雙鶴。少時翅長欲飛,支意惜之,乃鎩其翮。
支公好鶴的譯文如下:在中國文化中,鶴象征著長壽、智慧和高尚的品質。因此,“支公好鶴”這個成語在中國人的日常生活中被廣泛使用。它源自于一則寓言故事,講述了一個叫支公的智者與一只鶴之間的友誼。這個故事通過支公對鶴的贊美,傳達了對智慧和高尚品質的崇敬。
支公好鶴。住剡東峁山。有人遺其雙鶴,少時翅長欲飛。支意惜之,乃鎩其翮。鶴軒翥不復能飛,乃反顧翅垂頭,視之如有懊喪意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯為人作耳目近玩!”養令翮成,置使飛去。
1、支公好鶴。住剡東峁山,有人遺其雙鶴。少時,翅長,欲飛。支意惜之,乃鎩其翮。鶴軒翥,不復能飛,乃反顧翅,垂頭,視之如有懊喪意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯為人作耳目近玩!”養令翮成,置使飛去。《世說新語》注釋 支公:支遁,字道林,東晉高僧、佛教學者。好:喜歡。
2、原文:支公好鶴。住剡東峁山。有人遺其雙鶴,少時翅長欲飛。支意惜之,乃鎩其翮。鶴軒翥不復能飛,乃反顧翅垂頭,視之如有懊喪意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯為人作耳目近玩!”養令翮成,置使飛去。譯文:支公特別喜歡養鶴。他在浙江東部的峁山住的時候,有人送了他一對小鶴。
3、【原文】支公好鶴,住剡東岇山。有人遺其雙鶴。少時翅長欲飛,支意惜之,乃鎩其翮。鶴軒翥不復能飛,乃反顧翅,垂頭,視之如有懊喪意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯為人作耳目近玩!”養令翮成,置,使飛去。【人物】支公:支遁(314—366),字道林,世稱支公,也稱林公,別稱支硎。
4、支公好鶴。住剡東峁山,有人遺其雙鶴。少時,翅長,欲飛。支意惜之,乃鎩其翮。鶴軒翥,不復能飛,乃反顧翅,垂頭,視之如有懊喪意。林曰;‘既有凌霄之姿,何肯為人作耳目近玩!’養令翮成,置使飛去。”支公喜歡養鶴。他在剡東峁山住的時候有人送他一對鶴。