“had”的含義豐富多樣,包括有、得到、吃以及(have的過去式和過去分詞)。在網(wǎng)絡(luò)用語中,“had”有著多種解釋。
一、醫(yī)療領(lǐng)域的應(yīng)用。例如在醫(yī)院焦慮抑郁量表(HAD)中,“had”被用作性分級、睡眠障礙評定量表的術(shù)語。
二、語法中的過去式。在英語語法中,“had”是have的過去式。
三、駕駛輔助技術(shù)。在汽車技術(shù)領(lǐng)域,“had”代表著起亞汽車目前采用的半自動技術(shù),如高速駕駛輔助(HAD)。起亞正在研發(fā)塞車輔助系統(tǒng)(TJA),并對智能泊車輔助系統(tǒng)(SPAS)進(jìn)行優(yōu)化,旨在為未來數(shù)年的智能車發(fā)展提供支持。
四、詞組與巧記。在英語中,“had better”是一個常用詞組,可以巧妙地記為“我有個朋友(had)”。
五、語境中的“吃”。通過語境分析,我們可以輕易地判斷出,句中的“made”相當(dāng)于“吃”,與“had”有相似的含義。
以下為雙語例句:
1. 比利知道自己得了白喉,這是一種主要影響兒童的致命傳染病。
2. 一位名叫哥白尼的波蘭科學(xué)家最近提出了這個觀點,但無人相信他。
3. 15歲時,他成為了著名甜品廚師西爾萬·拜利的學(xué)徒,開始了他的烹飪生涯。
4. 二年級的時候,老師讓每個學(xué)生都嘗試攀爬攀爬架。
5. 由于 *** 肺炎 *** 的影響,許多中國人在二月份不得不取消了他們的旅行計劃。
Mathilda是一個來自日耳曼語的女子名,意為“戰(zhàn)斗的力量”。根據(jù)這個名字的特點,擁有這個名字的人通常思維敏捷、多才多藝、表達(dá)能力很強,并且很容易適應(yīng)新環(huán)境。她們喜歡新的經(jīng)歷,能給人留下良好的第一印象,非常適合從事推銷或娛樂行業(yè)。有時也可能會表現(xiàn)出做事拖拉、缺乏耐心的特點。
鐮刀菌素與毒性剖析
下面列出了一系列與毒素相關(guān)的詞匯及其中文翻譯:
鐮刀菌毒素:這是一種有毒物質(zhì),與特定的真菌——鐮刀菌有關(guān)。
不溶性毒素:指的是無法溶解的毒素類型,可能對人體或其他生物產(chǎn)生危害。
致死毒素:具有強烈毒性的毒素,可能導(dǎo)致生命威脅或死亡。
殺白細(xì)胞毒素:能夠破壞或殺死白細(xì)胞的毒素,對人體免疫系統(tǒng)構(gòu)成威脅。
花粉毒素:存在于花粉中的有毒物質(zhì),可能對某些人群產(chǎn)生過敏反應(yīng)。
靈菌毒素:指某些特定菌種產(chǎn)生的有毒物質(zhì),可能對生物體造成損害。
猩紅熱鏈球菌毒素:由鏈球菌產(chǎn)生的一種毒素,與猩紅熱病癥有關(guān)。
還有一些關(guān)于英文女名的資料,比如Matilda這個名字源于日耳曼語,意為“強者”、“戰(zhàn)斗的人”。Mathilda是Matilde的另一種拼寫形式,這個名字在諾曼底人傳到英國后廣泛使用,但在十五世紀(jì)之前較為流行,之后其受歡迎程度有所下降,直到十九世紀(jì)開始再次上升。還有其他常見英文女名如Gina、Gladys、Gloria等也都有其獨特的意義和描述。