1、“天子為動,改容式車式”的翻譯:皇帝被周亞夫的行為所觸動,臉上的神情也有所變化,于是改變了坐車的姿勢,站起來俯身用手扶在了橫木上。“式”通“試”,是動詞,皇帝出行都是坐在“龍輦”上的,俯身手扶橫木是皇帝對周亞夫表示敬意。這句話出自漢·司馬遷的《周亞夫軍細柳》。
2、式:通軾,指古代馬車前面用作扶手的橫木。在“軾(式)車”中用作動詞,用手扶著車軾的意思。古人有一種禮節,乘馬車的人,與人對話時,向前俯身用手扶著車軾,表示對別人的尊重。改容式車:以溫和的面容俯身扶著車軾。
3、改容式車中的式是名詞。式通“軾”,意思是車前的橫木。原句是天子為動,改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”意思是皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶在橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”出自西漢司馬遷的《史記·絳候周勃世家》中的《周亞夫軍細柳》。
4、車前的橫木。改容式車出自司馬遷的《周亞夫軍細柳》,改容式車中的式同軾,指車前的橫木,這句話的意思是,皇上俯身扶在橫木上,派人致意說:皇帝敬重地慰勞將軍。所以改容式車的式的意思是車前的橫木。
5、其意思是:“式”同“軾”,車前橫木。這里用作動詞,指扶軾。改容式車:表情嚴肅起來,扶著車前橫木俯下身子,表示敬意。該句出自《周亞夫軍細柳》,是漢代史學家、文學家司馬遷創作的史傳文,載于《史記絳侯周勃世家》。原文選段:居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:吾欲入勞軍。
6、式通軾。指車前的橫木。釋義:臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上。出自《周亞夫軍細柳》,是漢代史學家、文學家司馬遷創作的史傳文,這篇文章講述了周亞夫駐扎細柳營時,漢文帝劉恒慰問軍隊的事,通過其他軍隊和周亞夫軍隊的對比,表現周亞夫忠于職守、治軍嚴明。
1、《周亞夫軍細柳》詞類活用:軍:駐軍。周亞夫軍細柳軍隊,上自勞軍。以:任用。乃以宗正劉禮為將軍用來,以備胡。及:和。至霸上及棘門軍趕上,徐公何能及君也。之:到。已而之細柳的。使:派遣。于是上乃使使持節詔將軍。
2、朝廷于是讓宗正劉禮做將軍,駐軍霸上;讓祝茲侯徐厲做將軍,駐軍棘門;讓河內太守周亞夫做將軍,駐軍細柳:這樣來防備匈奴。皇帝親自慰勞軍隊。來到霸上和棘門軍營,皇帝車馬徑直馳進軍營,將以下軍官騎馬送迎。接著往細柳軍營,細柳軍營的軍士官吏身披鎧甲,拿著鋒利的刀,拉開弓弩,拉得滿滿的。
3、朝廷于是讓宗正劉禮做將軍,駐軍霸上;讓祝茲侯徐厲做將軍,駐軍棘門;讓河內太守周亞夫做將軍,駐軍細柳:這樣來防備匈奴。皇帝親 *** 勞軍隊。 來到霸上和棘門軍營,皇帝車馬徑直馳進軍營,將以下軍官騎馬送迎。接著往細柳軍營,細柳軍營的軍士官吏身披鎧甲,拿著鋒利的刀,拉開弓弩,拉得滿滿的。
式通軾。指車前的橫木。釋義:臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上。出自《周亞夫軍細柳》,是漢代史學家、文學家司馬遷創作的史傳文,這篇文章講述了周亞夫駐扎細柳營時,漢文帝劉恒慰問軍隊的事,通過其他軍隊和周亞夫軍隊的對比,表現周亞夫忠于職守、治軍嚴明。
《細柳營》中通假字:被通披——軍士吏被甲。(釋義:官兵都披戴盔甲)釋義:披在身上。 式通軾——改容式車。(釋義:臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上)釋義:車前的橫木。邪通耶——可得而犯邪? (釋義:豈是能夠侵犯他嗎?)釋義:語氣助詞。
通假字:(1)軍士吏被甲:“被”同“披”,穿著。(2)改容式車:“式”同“軾”,車前橫木,指扶軾。一詞多義:軍 ①周亞夫軍細柳:駐軍,動詞。②至霸上及棘門軍:軍營,名詞。③上自勞軍:軍隊,名詞。之 ①已而之細柳軍:到,往。②不聞天子之詔:的。
其意思是:“式”同“軾”,車前橫木。這里用作動詞,指扶軾。改容式車:表情嚴肅起來,扶著車前橫木俯下身子,表示敬意。該句出自《周亞夫軍細柳》,是漢代史學家、文學家司馬遷創作的史傳文,載于《史記絳侯周勃世家》。原文選段:居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:吾欲入勞軍。
車前的橫木。改容式車的式通軾,意思是車前的橫木,可以使車輛能夠適應不同的運輸需求,扶著車前橫木俯下身子,可以表示敬意。改容式車出自于出自兩漢史學家司馬遷的《周亞夫軍細柳》,原文內容是天子為動,改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍“。
車前的橫木。改容式車中的式是名詞,式通“軾”,意思是車前的橫木。原句是天子為動,改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”意思是皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶在橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍”。
原文 至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。譯文 到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:“穿戴著盔甲之將不行跪拜禮,請允許我按照軍禮參見。
翻譯是:皇帝被周亞夫的行為所觸動,臉上的神情也有所變化,于是改變了坐車的姿勢,站起來俯身用手扶在了橫木上。式通“試”,是動詞,皇帝出行都是坐在“龍輦”上的,俯身手扶橫木是皇帝對周亞夫表示敬意。這句話出自漢·司馬遷的《周亞夫軍細柳》。
原文節選 于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言:“開壁門。”壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍曰,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。