“取消”這個詞匯源自英語“cancel”,最初的含義即為我們熟知的“取消、廢除”。隨著社交媒體的盛行,這個詞的含義在中文語境中也逐漸發生了變化。
如今,“取消”常被用來表示對某個人或事物的 *** 或拒絕支持,通常是因為這個人或事物在公眾輿論中顯得有爭議性或被認為不道德。例如,當某位名人的言論或行為受到批評時,他可能會遭到網民的“取消”支持,即不再支持他的作品或活動。
“取消文化”也成為一個熱門話題,指的是一種 *** 、退讓和排斥的文化現象。在這種文化中,人們傾向于對不符合其價值觀或政治立場的人或事物進行取消,利用社交媒體等途徑施壓和影響他人。
從詞源上講,“cancel”不僅保留了原有的“取消、廢除”的含義,更在當代社會演變成為一種文化現象的代名詞。在英語中,“cancel”的發音為英 [?k?nsl],美 [?k?nsl],作為動詞,它的意思是取消、作廢、注銷、抵消或刪除;作為名詞,則表示取消或刪除的動作或結果。
關于“cancel”的常用短語包括:cancel action( *** 行動),cancel an appointment(取消約會),cancel a chart(刪去圖表),cancel a contract(取消合同),以及cancel a figure(劃去數字)等。它還有近義詞如“stop”,意為停止、阻止或逗留等。
在英語的擴散和發展過程中,由于移民、政治等因素的影響,英語的分布范圍逐漸擴大,并產生了如美國英語、澳大利亞英語、南非英語和印度英語等國外方言。其中,美國英語在英國本土外的使用最為廣泛,也是最重要的英語方言之一。
在中文中,“cancel”對應的詞匯是“取消”,讀音為qiāoxiǎn。作為動詞,它的含義包括取消計劃中的活動或 *** ,使某物失去效力或作廢,以及從文本中刪除文字或信息等。它的詞形變化包括第三人稱單數cancels,過去式和過去分詞為cancelled,現在分詞為cancelling。
在實際使用中,“cancel”可以搭配各種短語,如取消會議、取消訂閱、取消預訂、取消合同或取消計劃等。在商業環境中,它常被用于表示取消訂閱或預訂等行為。例如,“我們不得不由于不可預見的情況取消旅行。”或“公司在評估了項目的潛在影響后決定取消該項目。”
如果您希望取消您的訂單,請與我們的客服部門取得聯系。
在最后一刻,會議的舉行被叫停。
由于 *** ,我們不得不放棄所有之前的輸入,并重新開始進行。
我們遺憾地通知您,您的訂單已經被我們取消了。
在最后一刻的決策下,原定舉行的會議不得不被取消。
在經歷了一些錯誤和困擾之后,我們不得不取消所有已經錄入的條目,并重新開始整個流程。