“I am come back”這種表達是錯誤的。正確的說法是“I am coming back”,它表示我正在回來。
“I am back”與“I am coming back”之間存在微妙的區別。“I am back”是一般現在時,意味著我已經回來。而“I am coming back”是現在進行時,表示我正在回來的過程中。
關于“come back”:
1. 發音方面,英音為[k?m b?k],美音為[k?m b?k]。它的意思包括回來、記起、強烈反駁等。
2. 擴充知識:“come back”的近義詞組包括“go back”、“get back”和“turn back”。
“go back”通常從要返回者的角度描述回來的意愿,例如“Do you ever want to go back to China?” 你是否想過回到中國?
“get back”更多指返回、回去的動作,特別是回家,如“What time did you get back last night?”你昨晚什么時候回來的?
而“turn back”則是指原路返回、往回走,特別是因某事阻止而無法繼續前進,如“The weather got so bad that we had to turn back.”天氣變得非常惡劣,我們不得不原路返回。
接下來是一首歌詞的片段,其中提到了“非常抱歉,寶貝,我非常寂寞”。這里的斷句有誤,應該是杜德偉的《無心傷害》中的一部分。完整的歌詞包含了多次的道歉和呼喚,表達了深深的愛意和思念。
“come on”這個短語有多種含義。它可以表示突然產生、要求、降臨、開始等。其中,“come”的發音為[k?m],而“on”的發音為[?n]。需要注意的是,“come on”也有近義詞如“advance”和“progress”,它們都表示某種進步或前進的狀態。關于它們的具體用法和例子已經在文章中詳細描述。至于"I come back",它的中文翻譯可以是“我回來;我回來了;等我回來;我回來啦”。其中,“back”這個詞表示后面、支持、后退等意思。“come back”是一個常用的短語,具有多種含義和用法。形容詞:backless
過去式:backed
過去分詞:backed
現在分詞:backing
第三人稱單數:backs
動詞:come
英[kʌm],美[kʌm]
釋義:
v.來;來到;來取、來拿;成為;達到;接近;擺出...的樣子;處于(某個位置)
過去式:came
過去分詞:come
現在分詞:coming
第三人稱單數:comes
擴展:
反義詞:depart
英[dɪ'pɑːt],美[dɪ'pɑːrt]
釋義:
vt.離開
vi.離開;死亡
過去式:departed
過去分詞:departed
現在分詞:departing
第三人稱單數:departs
不及物動詞,基本意思是“離開,動身,出發”,指離開或偏離原來的位置,多指火車、汽車、輪船和飛機等,按行車〔船〕時刻表中所規定的時間“離開”,也可指離開某人或離開某種境況。