關于“cut down”是否含有取消的意思
“cut down”可以表示減少或削減某物的數量或程度,如果將其數量或程度減少到零,則可以理解為取消了這個物品或行為。比如說,“我決定cut down喝咖啡”,就是表示要減少喝咖啡的數量或頻率;但如果我們說“我決定cut down喝咖啡到零”,那就意味著要完全取消喝咖啡這個行為。
“cut off”與“cut down”的辨析
兩者在指代、側重點和用法上有所不同。“cut off”主要側重于斷掉經濟供給或物理供給的動作,而“cut down”則更側重于降低某種提供物的動作。“cut off”偶爾也可用作系動詞,接形容詞作表語,含有被動意義。而“cut down”的用法則更為廣泛,除了表示減少、降低,還可以引申為“削減”“挖成”“刻成”“與……相交”等。
Get down與cut down的區別
兩者的意思不同。Get down表示從較高的位置到較低的位置,或者使某人感到沮喪、失望。例如,“她喊著讓小孩從墻上下來”。而cut down則指砍伐樹木或減少某種事物的數量或程度。例如,“你有必要少吃些含淀粉的東西”。
Cut down與cut it down的區別
一、用法意思不同:cut down意思為減少使用、砍倒(樹木);cut down on意為削減、節省。二、用法不同:cut down可以用作及物動詞,也可用作不及物動詞,用作及物動詞時可接簡單賓語,也可接雙賓語,其間接賓語可以轉化為介詞for的賓語。而cut down on則通常用作及物動詞,后接名詞或代詞作賓語,介詞on后接表示事物的名詞或代詞作賓語,不能接動詞或形容詞。側重點不同:cut down側重于使用范圍更廣泛,而cut down on則側重于使用時的抽象性。
“cut down”和“cut down on”都有減少的意思,但前者更多地與實物相關,后者則更多涉及抽象的減少概念。例如,“cut down the trees”表示砍樹,而“cut down on sugar”則表示減少糖的攝入量。在使用時需要結合具體語境進行選擇。成本與樹有相似之處,高低不同,所以我們需要如同削減高大的樹一般去減少高昂的成本。正如我們需要砍伐高樹那樣,我們也應該減少不必要的支出。
當我們談及糖果、鹽以及職員等元素時,便不能與樹的高低相提并論了。對于糖果和鹽,我們通常只討論其數量,而不會涉及到其高低之分。
關于語言中的一些聯系:
削減某物與減少做某事的方式有相似之處,即“cut down sth”與“cut down on doing sth”。有時這兩個句型甚至可以接用相同的單詞,這并不奇怪。由于語言的不規范性使用,許多口語化的錯誤逐漸被接受并視為正確。說實話,即使是您的老師也難以準確區分這兩種用法吧。但在出題時,通常會選擇差異較為明顯、容易分辨的例句,就像我上面所列舉的那樣。
以上是我個人的觀點,而例句均來自權威的資料。希望這些內容能對您有所幫助。