《lion》的發(fā)音指南為英音 ['la??n],美音 ['la??n]。關(guān)于lion的詳解如下:
一、含義:
lion作為名詞,可表示勇猛的人或獅子。
二、歷史與用法:
lion這個(gè)詞在12世紀(jì)晚期進(jìn)入英語(yǔ),直接來(lái)源于古法語(yǔ)的拉丁語(yǔ)leo,最初源于希臘語(yǔ)的leon,意為獅。lion不僅可以指代獅子的本身,還可以形容像獅子般健壯的人,或象征勇猛、怒吼的人。lion還有對(duì)應(yīng)的陰性名詞形式為lioness。
例如句子:The lion attacked its prey with great ferocity(獅子兇猛地向獵物撲去)。
擴(kuò)展知識(shí):
近義詞包括hero、soldier和Leo。
1. hero:含義為英雄或男主角。例如,He is the hero of an old legend(他是一個(gè)古老傳說(shuō)中的英雄)。
2. soldier:含義為士兵或軍人,也可以表示當(dāng)兵或堅(jiān)持服役的行為。例如,The soldier received a serious wound on the chest(這名士兵胸部受了重傷)。
3. Leo:含義為利奧(男子名)或獅子座。例如,Near to me lay Leo, still lost in a swoon(我旁邊躺著昏迷不醒的利奧)。
接下來(lái)介紹的是urban revivo這個(gè)時(shí)尚品牌的發(fā)音指南為:[?urb?n r??va?vo?]。關(guān)于urban的發(fā)音及相關(guān)知識(shí)如下:
urban作為形容詞,發(fā)音為英音 [?urb?n],美音也是[?urb?n],表示都市的、具有城市或城市生活特點(diǎn)的事物。其近義詞為urban region(城市區(qū)域)。還有一些與urban相關(guān)的短語(yǔ),如urban entrance region(城市入口區(qū))、urban residential region(城市居住區(qū))等。關(guān)于urban的例子是:Now, according to the biblical record, the Hebrews were engaged in urban building projects in the delta region of the Nile in the cities of Pithom and Ramses。(現(xiàn)在,根據(jù)《圣經(jīng)》的紀(jì)錄,希伯來(lái)人正在尼羅河三角洲地區(qū)的Pithom城和Ramese城進(jìn)行城市建設(shè)工程。)
原文:
3、許多高爾夫生存?zhèn)髌孢x手正在進(jìn)行比賽。
當(dāng)時(shí)許多被公認(rèn)的高爾夫球傳奇人物正在揮桿比賽。
改譯:當(dāng)時(shí)的比賽中,不乏許多高爾夫球界的傳奇人物,他們的精彩表現(xiàn)讓人嘆為觀止。
原文:
4、據(jù)說(shuō)整個(gè)村莊都被一個(gè)巫婆詛咒了。
傳說(shuō)整個(gè)村落遭受到巫女的詛咒已經(jīng)無(wú)處安身。
改譯:相傳一座完整的村莊,籠罩于一個(gè)巫婆詛咒的陰霾之下,一切都處在絕望的狀態(tài)中。
注釋:運(yùn)用了生動(dòng)形象的語(yǔ)言描述,使得傳說(shuō)更加引人入勝,給讀者帶來(lái)強(qiáng)烈的視覺(jué)沖擊和心靈震撼。
原文:
5、這部戲劇取材于愛(ài)爾蘭的傳說(shuō)故事。
改譯:這部戲劇是以愛(ài)爾蘭的傳奇故事作為藍(lán)本創(chuàng)作的。
注釋:保留了原文的主要信息,同時(shí)使用了更加流暢的語(yǔ)言表達(dá)形式,使得句子更加易于理解和接受。同時(shí)增加了“作為藍(lán)本創(chuàng)作的”這一表述,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了戲劇與傳說(shuō)的緊密關(guān)聯(lián)和創(chuàng)作過(guò)程。
原文:
6、區(qū)分傳說(shuō)和事實(shí)是很難的。