1、電影《放牛班的春天》的百度云鏈接:放牛班的春天 《放牛班的春天》(法語《Les Choristes》)是2004年3月17日上映的一部法國音樂電影,由克里斯托夫·巴拉蒂執導,杰拉爾·朱諾、讓-巴蒂斯特·莫尼耶、弗朗西斯·貝爾蘭德等人主演。
2、P原聲無字幕版本,網盤地址見附件,20天有效。如果需要中文字幕,可以到射手網搜索下載。
3、http:// 這是我找到的放牛班的春天mp4下載,只要是支持MP4播放格式的都可以使用的放牛班的春天mp4下載,有刪減,主要是把開頭和結尾刪了,減少了一點大小,但整體放牛班的春天mp4下載的東西畫質還是很棒的,除非你是用比較垃圾的戰斗機看的。
4、但卻是一廂情愿。最后因為失火 *** 被校長解雇,臨走前帶走了佩皮諾(Pépinot adulte飾)。《放牛班的春天》(法語《Les Choristes》)是2004年3月17日上映的一部法國音樂電影,由克里斯托夫·巴拉蒂執導,杰拉爾·朱諾、讓-巴蒂斯特·莫尼耶、弗朗西斯·貝爾蘭德等人主演。
5、最后的鏡頭,電影的結尾,佩皮諾和馬修一同離開了,而那天,正巧是星期六。曾經,佩皮諾每周六都會站在大門口等待父親,明知父親已故,卻仍苦苦堅守。我想,佩皮諾一直等待的不是他的父親,而是一位如父親般疼愛他的人。他等到了,而那個人便是馬修。
6、《放牛班的春天》講述的是一位懷才不遇的音樂老師馬修來到輔育院,面對的不是普通學生,而是一群被大人放棄的野男孩,馬修改變了孩子以及他自己的命運的故事。
如果翻譯為唱詩班的春天,突出的是唱詩的作用,但是翻譯為放牛班則突出了學生是很差的,春天則寓意老師帶來的生命的氣息,這種老師與學生的關系得以詮釋,而且在詞匯的搭配上,放牛與春天氣氛比較吻合,但是如果是唱詩班和春天搭配,剛開始也許會有一點突兀。所以,我覺得《放牛班的春天》比較好。
”放牛班的春天”是臺灣譯名,其中的“放牛班”在臺灣的意思就是垃圾班差班的意思。 “放牛班”中的“放牛”二字指的就是我們常說的“對學生不教不管”也就是所謂的“放羊”之意。
電影原名《les choristes》, 是指合唱隊隊員(復數),可能字幕翻譯覺得這個標題不理想所以另改了一個,“放牛班”應該是指一群被放逐的問題寄宿生、沒有人重視和管教的班級,“放牛班的春天”中的“春天”是因為新學監的到來給這群孩子帶來了音樂的感動,帶來了希望和快樂。
在法國電影《放牛班的春天》中,因為學校有一個外號叫水池底部,這里的學生大部分都是難纏的問題兒童。因此該片的臺灣譯名為“放牛班的春天”,其中的“放牛班”在臺灣的意思就是垃圾班差班。
les choristes 是指合唱隊隊員(復數),可能字幕翻譯覺得這個標題不理想所以另改了一個,“放牛班”應該是指沒有人重視和管教的班級,“放牛班的春天”中的“春天”是因為新學監的到來給這群孩子帶來了音樂的感動,帶來了希望和快樂,這個題目還是比較符合電影內容的。以上為個人理解,僅供參考。
譯文:《放牛班的春天》這樣的劇情堪稱法國版的“麻辣教師”。主題結構并不算新鮮,卻把輕松逗趣、溫馨可愛推到極致,并體現了對教師的尊重以及對問題學生的關懷,喚起了人們心靈的共鳴。該片沒有美女、沒有暴力、沒有動作、沒有太多商業元素,該片如一股清流。
電影《放牛班的春天》的百度云鏈接:放牛班的春天 《放牛班的春天》(法語《Les Choristes》)是2004年3月17日上映的一部法國音樂電影,由克里斯托夫·巴拉蒂執導,杰拉爾·朱諾、讓-巴蒂斯特·莫尼耶、弗朗西斯·貝爾蘭德等人主演。
主演:熱拉爾·朱尼奧 / 讓-巴蒂斯特·莫尼耶 / 弗朗索瓦·貝萊昂 備注:類型:其它片 導演:克里斯托夫·巴拉蒂 年代:2004 地區:美國 語言:簡介:1949年的法國鄉村,音樂家克萊門特(杰勒德尊諾 飾)到了一間外號叫“塘低”的男子寄宿學校當助理教師。
樓主可以先下載此片,然后用格式工廠,把影片的音頻轉換成MP3,就可以了。
本文以《放牛班的春天》為例,淺析一下電影中的原聲音樂。 伊朗電影大師阿巴斯曾經說過:“聲音對我來說非常重要,比畫面更重要。我們通過攝影獲得的東西充其量是一個平面影像。是聲音與音樂使畫面產生了縱向深度,也就是畫面的三維。”可見,音樂是電影不可分割的一部分。《放牛班的春天》中的音樂更是讓我印象深刻。
狗尾巴花 您需要的資源已發送到你的百度云,請登錄查看。資源搜集不容易,希望及時采納,謝謝!說明你要的資源名稱,非提問者不分享,請理解。
對于《放牛班的春天》這樣一部經典的電影,觀眾們可以在多個在線視頻平臺上找到它。例如,愛奇藝、騰訊視頻、優酷等國內主流的視頻網站,都可能有這部電影的在線播放資源。此外,一些專門的電影資源網站,如豆瓣電影、電影天堂等,也可能提供該電影的下載鏈接或在線觀看服務。