秋季時(shí)裝秀常常與特定的名詞相關(guān),其中“fall2012ready-to-wear”即表示2012年秋季的成衣系列。在時(shí)尚界,我們常常用縮寫來代表不同的時(shí)裝季節(jié)和類型。SS代表Spring/Summer季節(jié),即春夏裝發(fā)布;而AW則代表Autumn/Winter,也就是秋冬裝發(fā)布。RTW是高級(jí)成衣的縮寫,CTR則是指高級(jí)定制服裝。menresort指的是男裝系列,而fall和autumn都指英文中的秋天。
具體來說,CTR即couture,這個(gè)詞源自法文,原意為“衣服縫制”。但在19世紀(jì)中期后,它專指以精工、高尚、訂制為主的高價(jià)女裝設(shè)計(jì)款式。RTW代表的是ready-to-wear,即成衣,這種成衣是大量生產(chǎn)的概念下的產(chǎn)物,始于19世紀(jì)工業(yè)革命之后。
到了20世紀(jì),為了擴(kuò)大市場(chǎng)占有率,許多高級(jí)女裝設(shè)計(jì)師開始推出批量生產(chǎn)的成衣款式,這使得流行不再只是上流社會(huì)的特權(quán),而是可以被大眾廣泛接受。每一季的時(shí)裝周發(fā)布會(huì)上,模特所穿的樣衣通常都是唯一的。而對(duì)于大多數(shù)品牌來說,從樣衣到批量生產(chǎn)的成衣,需要花費(fèi)至少半年的時(shí)間。每一季時(shí)裝周發(fā)布的系列都預(yù)示著半年后的新趨勢(shì)。
在時(shí)尚術(shù)語中,我們還有Womenswear(女裝)、Menswear(男裝)、Resort(早春度假)、Prefall(早秋)、Haute Couture(高級(jí)定制)等詞匯。Haute Couture特指頂級(jí)的女裝手工藝,包括縫制和刺繡等。這個(gè)詞源于1858年,已經(jīng)有近160年的歷史。雖然起源于英國(guó)人Charles Frederick Worth的開創(chuàng),但如今它已經(jīng)成為法國(guó)的國(guó)粹。
Haute Couture的設(shè)計(jì)通常只為皇室貴族或上流社會(huì)的女士服務(wù),設(shè)計(jì)師會(huì)為顧客提供獨(dú)特的定制設(shè)計(jì),手工縫制衣服。由于其制作過程耗時(shí)較長(zhǎng),往往需要一個(gè)月左右的時(shí)間來完成一件作品。而要被稱為“Haute Couture”,設(shè)計(jì)必須滿足一系列條件,如設(shè)有工作室、定期參加高級(jí)定制女裝協(xié)會(huì)的展示等。
在時(shí)尚界中,ReadyToWear與High Fashion是兩種不同的概念。ReadyToWear指的是成衣系列,而High Fashion則涵蓋了更廣泛的高級(jí)時(shí)尚領(lǐng)域。而關(guān)于“The High Street”的意思,它通常指的是商業(yè)領(lǐng)域或百貨公司。“High Faition”可能是對(duì)High Fashion的誤寫或誤解。
以Chanel為例,作為高定界的風(fēng)向標(biāo),其作品從設(shè)計(jì)到制作都在保證品質(zhì)與純正的工藝上下了極大的功夫。Chanel的面料選擇嚴(yán)謹(jǐn)且成本高昂,其高定作品的價(jià)格普遍高于其他品牌。Chanel的簡(jiǎn)潔大方的設(shè)計(jì)風(fēng)格反而贏得了市場(chǎng)的青睞,即便在高定市場(chǎng)低迷的情況下也能保持盈利。Chanel的奢華程度在時(shí)尚界無出其右,其堅(jiān)持與追求讓品牌成為品質(zhì)卓越的代表。
在面對(duì)明星借穿與紅毯展示的挑戰(zhàn)時(shí),Chanel有著獨(dú)特的策略和價(jià)值觀。它不會(huì)為了追求短期的曝光而輕易出借或出售其高定作品。相反,它更注重作品的價(jià)值和稀缺性,為品牌檔案館保留珍貴的紀(jì)念。Chanel的這種獨(dú)特魅力與執(zhí)著追求使其在時(shí)尚界保持著無可爭(zhēng)議的領(lǐng)導(dǎo)地位。