親愛的讀者們,在我成長的歲月里,書籍是我最親密的伙伴,它們如同泉源般滋養著我的心靈。天賦并非免于努力,我曾在懶惰中荒廢了這份寶貴的能力。正如孟子母教誨,學習需持之以恒,及時糾錯。愿我們都能在人生的每個階段,不斷汲取知識,反思自我,讓智慧的光芒照亮前行的道路。
在我幼年的時光里,我對于書籍有著一種近乎天生的親近感,每當我翻開一頁,那些古老的文字便如同泉水般涌進我的腦海,我無需多看,便能將其背誦出來,那些深奧的文言,在我眼中不過是排列有序的音符,輕而易舉地便被我解碼,即便是在沒有筆記的情況下,我也能默寫出大部分內容,誤差寥寥無幾。
這份天賦并未讓我更加勤奮,我自恃有此能力,便開始放縱自己,沉溺于那些飲酒作樂、談笑風生的場合,那些日子里,我手中的書籍變得稀少,而我的時間,也大多消磨在那些輕佻的歡愉之中,盡管我有著過目不忘的記憶力,但這份天賦卻在懶惰中逐漸荒廢。
上聯“少時誦詩書,自知則知之”描繪了一個人在少年時期便展現出對知識的渴望與領悟,為了與之相呼應,我嘗試了以下下聯:
下聯:“暮年讀史冊,自省方自明。”
這樣的下聯,既體現了人生不同階段對知識的追求與領悟,也暗示了隨著年齡的增長,人們會更加注重自我反省,從而獲得更深層次的認知。
原文:孟子少時,誦詩書,其母方織,孟子輟然中止,乃復進,其母知其忘也,呼而問之:“何為中止?”對曰:“有所失,復得。”
譯文:孟子小時候,正在背誦詩書,他的母親正在織布,孟子突然停下來,過了一會兒又繼續背誦,他的母親知道他忘記了,便叫住他問道:“為什么停下來?”孟子回答說:“有些地方忘記了,后來又記起來了。”
這個故事告訴我們,學習需要持之以恒,同時也需要及時糾正自己的錯誤,孟母用刀裂布的行為,警示孟子不要因為一時的懶惰而放棄學習,這種教育方式至今仍值得我們借鑒。
1、予少時讀書,一見輒能誦,暗疏之,亦不甚失,然負此自放,喜從滑稽飲酒者游,旬朔之間,把卷無幾日,故雖有強記之力,而常廢于不勤。
翻譯:我年輕時讀書,看一遍就能背誦,即使默寫,也幾乎沒有錯誤,我依仗這份能力,變得放縱自流,喜歡和那些滑稽飲酒的人交往,在一個月的時間里,幾乎沒有幾天是在讀書的。
2、讀書五失
翻譯:讀書五失,指的是讀書時容易犯的五種錯誤,這五種錯誤分別是:好高騖遠、不求甚解、死記硬背、斷章取義、囫圇吞棗。
3、《秦觀勸學》
翻譯:我年輕時讀書,看一遍就能背誦,即使默寫,也幾乎沒有錯誤,我依仗這份能力,變得放縱自流,喜歡和那些滑稽飲酒的人交往,在一個月的時間里,幾乎沒有幾天是在讀書的。
4、予少時讀書翻譯
白話譯文:我年輕的時候讀書,一看到文章就能夠背誦,即使默寫一遍,也沒有大的差錯,但是我卻憑借此放縱自己,喜歡和那些巧言善辯、嗜好飲酒的人交往游樂,在較長的一段時間里,沒有幾天在閱覽書卷。
5、《秦觀勸學》文言文翻譯
原文:予少時讀書,一見輒能誦,暗疏之,亦不甚失,然負此自放,喜從滑稽飲酒者游,旬朔之間,把卷無幾日,故雖有強記之力,而常廢于不勤。
翻譯:我年輕時讀書,看一遍就能背誦,即使默寫,也幾乎沒有錯誤,我依仗這份能力,變得放縱自流,喜歡和那些滑稽飲酒的人交往,在一個月的時間里,幾乎沒有幾天是在讀書的。
6、秦觀讀書文言文翻譯及原文
原文:予少時讀書,一見輒能誦,暗疏之,亦不甚失,然負此自放,喜從滑稽飲酒者游,旬朔之間,把卷無幾日,故雖有強記之力,而常廢于不勤。
翻譯:我年輕時讀書,看一遍就能背誦,即使默寫,也幾乎沒有錯誤,我依仗這份能力,變得放縱自流,喜歡和那些滑稽飲酒的人交往,在一個月的時間里,幾乎沒有幾天是在讀書的。