漫步與散步:詞匯解析與實例展示
在探討閑逛與步行的英文表達時,"stroll"與"walk"是兩個常用的詞匯。這兩個詞在表達上略有不同,但都涉及到行走的動作。接下來,我們將詳細解析這兩個詞匯的詞義、用法及相關短語,并通過實例展示其用法。
一、stroll的含義與用法
stroll作為動詞,意為“漫步,閑逛”,帶有一種悠閑、隨意的意味。作為名詞,它表示“散步,漫步”。常見短語包括"stroll around"、"stroll leisurely"等。這個詞的讀音是英音/str??l/,美音/strɑ?l/。第三人稱單數形式為strolls,現在分詞為strolling,過去式和過去分詞為strolled。例如:
"我在公園里悠閑地散步。" 可以表達為 "I was strolling around the park."。
二、walk的含義與用法
walk意為“步行,走;散步”,是一個較為中性的詞匯。除了作為動詞表示行走的動作外,還可以作為名詞表示步行的行為。常見短語包括"go for a walk"、"walk home"等。walk的讀音是英音[w?k],美音[wɑ?k]。例如:
"我晚飯后出去散步了。" 可以表達為 "I went for a walk after dinner."。
三、詞義辨析與擴展
pace、stroll、strut、stride和walk這組詞都有“行走,徒步”的意思,但各有細微差別。其中,stroll強調行走的悠閑與隨意,而walk則更為中性,適用范圍更廣。我們還需了解walk的近義詞stroll的相關用法和短語。
四、實例展示與理解
通過實例來更好地理解這兩個詞匯的用法。例如,"在公園里散步"可以表達為"a stroll in the park"或"a walk in the park";"他與狗同眠必然惹一身跳蚤"可以表達為"He who lies down with dogs must rise up with fleas."。還需注意跳蚤的英文名稱是flea,相關短語如"flea-infested room"表示有跳蚤的房間。
《海詞交友圈:全球白領的社交勝地,學習外語,結識外國真朋友》
Dict.CN在線詞典為你呈現更多解釋與句酷雙語例句。
提及跳蚤,讓人想到那些活躍的小生命。
有一只狗身上布滿了跳蚤,成為了英漢詞典中的一個生動例句。
亨特對逛跳蚤市場有著濃厚的興趣,那里總能發現不少寶貝。
有句老話說的好,“跟狗睡難免被跳蚤咬”,形象地描繪了一種不可避免的情況。
我在這個行業里,就像是一只跳蚤,雖然微小,但也在發揮著作用。
跳蚤是很小的昆蟲,行動敏捷,讓人不禁好奇。
家里的貓長跳蚤了,需要好好處理一下。
那句“去它的!讓那跳蚤釘在墻上,別管它。”充滿了口語化和形象化的表達。
我在村政廳的跳蚤市場上買到了許多珍貴的舊物,其中還包括了一些每分鐘78轉的舊唱片。
我的朋友熱愛逛舊貨市場,也就是我們所稱的跳蚤市場,總能發現不少驚喜。這里不僅是購物的地方,更是結交朋友的好地方。