今有人日攘其鄰之雞者。
或告之曰:“是君之過也。”
曰:“請損之,月攘一雞,以待來年然后已。”
如知其非義,斯速已矣,何待來年?
翻譯:
現(xiàn)今有個人,日復(fù)一日地偷取鄰居家的雞,有人勸誡他道:“這乃是你犯下的過錯。”
那人回答:“那就減少一些吧,改為每月偷取一只,等到明年再徹底停止。”
若是深知其行非正義,便應(yīng)立即停止,又何必等到明年呢?
注解:
- 來年:明年。
- 已:停止。
- 斯:這;
- 如知其非義,斯速已矣:若知曉其行為不當(dāng),便應(yīng)迅速停止。
1、原文:
宋國大夫戴盈之說:“稅率十分抽一,免除關(guān)卡和市場的賦稅,今年還辦不到,先減輕一些,等到下年然后實(shí)行,怎么樣?”孟子說:現(xiàn)在有一個人,每天都要偷取鄰居家的一只雞,有人勸告他說:‘這不是品德高尚的人的做法。’他便說:‘預(yù)備減少一些,先每個月偷一只,等到下年就完全不偷了。”
翻譯:
宋國的大夫戴盈之說道:“稅率按十分之一征收,取消關(guān)卡和市場稅,今年還無法實(shí)現(xiàn),先減輕一些,等到明年再實(shí)施,如何?”孟子回答:“現(xiàn)在有個人,每天都要偷鄰居家的一只雞,有人勸告他說:‘這并非君子所為。’他回答說:‘那我就逐漸減少,先每月偷一只,等到明年就不再偷了。”
2、原文:
今有人日攘其鄰之雞者,或告之曰:“是非君子之道。”曰:“請損之,月攘一雞,以待來年然后已。”如知其非義,斯速已矣,何待來年?
翻譯:
現(xiàn)在有個人,每天偷鄰居的雞,有人勸告他:“這不是君子應(yīng)有的行為。”他回答:“那就減少一些,改為每月偷一只,等到明年就不再偷了。”如果知道這是錯誤的,就應(yīng)該立即停止,為何要等到明年呢?
文言文翻譯:
每月偷一只雞。
解釋:
“月攘一雞”用來比喻那些明知自己錯了,卻故意拖延時間,不肯及時改正的人,它說明,當(dāng)我們發(fā)現(xiàn)自己的錯誤時,應(yīng)立即改正,不應(yīng)找借口拖延。
原文:
今有人日攘其鄰之雞者,或告之曰:“是非君子之道。”曰:“請損之,月攘一雞,以待來年然后已。”如知其非義,斯速已矣,何待來年?
翻譯:
現(xiàn)在有個人,每天偷鄰居家的雞,有人勸告他說:“這不是君子的行為。”他回答:“那就減少一些,改為每月偷一只,等到明年就不再偷了。”如果知道這是錯誤的,就應(yīng)該立即停止,為何要等到明年呢?
解釋:
這個故事通過一個偷雞的人的行為,揭示了及時改正錯誤的重要性,孟子通過這個故事告訴我們,知錯能改,善莫大焉。