1. 表示對比。在這種情況下,“但for”用來引出一個與之前敘述相反或者相對的情況。例如:“We would have won the game, but for his mistake.”(如果不是他的錯誤,我們會贏得比賽)。
2. 表示轉(zhuǎn)折。“but”用來表示一個意外或者出人意料的情況,“but for”則進一步限制或者指出這個轉(zhuǎn)折。例如:“She was determined to go on the trip, but for her sudden illness.”(她原本打算去旅行,但因為突發(fā)疾病而取消了計劃)。
3. 表示因果關(guān)系。在這種情況下,“but for”用來表示某事或某人的存在對于實現(xiàn)某個目標(biāo)或結(jié)果具有決定性的作用。例如:“But for his support, I wouldn’t have succeeded.”(如果沒有他的支持,我不可能成功)。
但for雙語例句:
1. But for the rain, we would have gone climbing the mountain.
2. But for the rain, we would have had a picnic in the park.
3. But for the rain, we could have had dinner at home at this time.
4. But for the rain, the concert would have been perfect.
但for= if it were not for/ if it hadn’t been for(是虛擬語氣)。例如:My father sends me an allowance. But for that I wouldn’t be here.(我的父親給我寄補貼費,要不是這樣我就不會在這里)。The storm delayed us. But for the storm we would have been in time.(我們給暴風(fēng)雨耽誤了。要不是這場暴風(fēng)雨我們就會及時到的)。
時態(tài)上注意前句的時態(tài),前面的句子是一般現(xiàn)在時,后面的句子要用過去將來時。前面的句子是一般過去時,后面的句子要用過去將來完成時。二者區(qū)別:一、意思不同。but:表轉(zhuǎn)折。but for:倘若沒有;若非;要不是。二、用法不同。but直接連接句子,相當(dāng)于that,做狀語。but for直接用名詞、名詞短語等。三、做介詞短語的含義不同。not...but...:不是...而是...。but for:除了...之外。關(guān)于“but”這個詞的用法詳解
一、在句中的搭配
在中文語境中,“but”常常與“無”、“沒有人”、“沒有什么”、“非”等詞語搭配使用,表示“除了……之外”的意思。這種用法用于排除同類中的一分子,或者從整體中去除一部分。
例如:除了我之外,沒有人認(rèn)識她。
二、用作副詞
在中文中,“but”可以理解為相當(dāng)于“只是”、“僅僅”的意思,后面常接名詞或動詞。
例如:湯姆只不過是個孩子而已。
三、含有“but”的習(xí)慣用語
在中文表達中,“but for”常被理解為“要不是”、“如果沒有”的意思,它表達的是一種虛擬的條件。
例如:要不是那場雨(如果那場雨沒下),我們的旅行一定會非常愉快。
通過對“but”的多種用法進行詳解,我們可以更深入地理解這個詞語在中文中的含義和用法。更多信息可以參考百度百科等權(quán)威資料來源。