美妙的世界,絢麗的人群
啊,這美好的世界,人們如此美麗。
你和你心愛的人,生活可以如此美好。
但在這美好的背后,隱藏著一個無人知曉的秘密。
看看如今的世界,我確信我們可以做得更好。以我們的愛聚在一起,讓每個人學會去愛彼此。
而不是爭吵和爭斗,背叛和中傷他人。侮辱和仇恨只會破壞這個世界的美好。
寶貝,想象一下我們擁有的美好世界,人們和諧相處,美麗共存。你和你的伴侶,你們可以共同創造美好。
這秘密無人能夠復制,男人和女人,男孩和女孩,讓我們伸出援助之手。我知道我們可以理解那份愛。這是我們的世界,我們不能忽視它。每個人都渴望自由和生存,而不是爭斗和傷害。
是的,我們可以打造一個美好的世界,人們和睦共處。你和你的伴侶,你們可以共同創造美好的未來。在這之下,有一個無人知曉的秘密。沒有人能重復這個美好的構想。
我們將會擁有美好的世界和美麗的人們。不要內疚,假使你想變得與眾不同,勇敢追求你的設計理念。我也嘗試過做自己,我知道有時候會覺得丑,但我對你絕不會進行批評。如果你覺得自己是美麗的,我會為你鼓掌。
你如詩中的景致般美麗稀有,如雨后彩虹劃破天際的獨特之姿。風格之獨特非凡塵可及,宛若絕世高人隱于世俗中的神韻。如此佳人傾城傾國,想必擁有世間無法抵擋的魅力。人們或許會紛紛駐足觀望,探尋你的秘密,期待從你身上汲取一些別樣的靈感與光彩。你擁有的是超越常人的自信與風采,猶如模仿凱特·摩斯卻更勝一籌的你。你的存在本身就是一種美麗的震撼,讓人們驚嘆不已。
但我若請你留下,你會早已離去許久
你的心已悄然遠行,這是我心中最真實的感知
你知道嗎,一切都已經昭然若揭
皆因有你這樣的美人,輕而易舉得到所愿之物
你如同一道美麗的風景,卻也攪亂了我平靜的生活
有如天邊的流星,你是那個能令我痛哭的美人
在世間的萬物中,似乎只有你能如此殘忍
(嘿,嘿,嘿)重復兩遍
切爾·勞埃德(Cher Lloyd)唱道:
當你表現得如此冷漠,仿佛早已知曉一切,這是我最后一次遵從你的指令,深吸一口氣
只因為你是個令人無法抗拒的尤物,總能在人世間隨心所欲
你是那攪亂我心緒的美人,仿佛奪去了我生命的全部
你的存在如同一首悲歌,令我不禁淚流滿面
在這世界上,似乎無人能與你相提并論,你的殘酷無人能及