亚洲人成电影青青在线播放-亚洲人成www在线播放-亚洲人成a在线网站-亚洲人av高清无码-久操久-久操-9c.lu

當前位置:首頁 > 工作 > 正文

攀條泫然的意思(攀條折其榮的意思)

本文目錄一覽:

關于桓溫的文言文

1、及帝崩,桓溫入赴山陵,止新亭,大陳兵衛,將移晉室。桓公伏甲設饌,廣延朝士,因此欲誅謝安、王坦之。王甚遽,問謝曰:“當作何計?” 謝神意不變,謂文度曰:“晉阼存亡,在此一行。”相與俱前。王之恐狀,轉見于色。謝之寬容,愈表于貌。望階趨席,方作洛生詠諷“浩浩洪流”。

2、《謝安赴宴》文言文的翻譯是:桓溫埋伏兵士設酒宴,廣泛邀請朝廷官員,想趁此機會殺了謝安、王坦之。王坦之很害怕,問謝安說“這如何是好?”謝安面不改色,對王坦之說:“東晉王室的存亡,全看我倆此行了。”就和王坦之一起前去赴宴。王坦之的恐懼神色,漸漸的從臉上顯露出來。

3、陸納將去郡里就職,先到姑孰向桓溫告辭,并問桓溫:“您飲多少酒可以醉?吃多少肉呢?”桓溫回答說:“年紀大了以后喝三升就醉,白肉不過十塊。你怎么樣呢?”陸納說:“我一向不能飲酒,只能喝兩升,肉也就更不用說了。

恒公北征,經金城,見前為瑯琊時種柳,皆也十圍,慨然曰,木猶如此,人何以堪...

木猶如此,人何以堪 桓公北征①,經金城,見前為瑯邪②時種柳,皆已十圍③,慨然曰:“木猶如此,人何以堪!”攀枝執條,泫然④流淚。 《世說新語61言語》注釋 ①桓公北征:桓公,名桓溫,東晉人。北征,指北上伐燕。②瑯邪:官名,指瑯邪內史。

桓公北征的時候,到了金城,看到自己在瑯邪任職時種下的柳樹,已經有十圍粗了,感嘆道:“樹木尚且如此,人怎么能經得起歲月的消磨呢?”攀著樹枝,抓著柳條,淚流不止。

原文:桓公(桓溫)①北征,經金城②,見前為瑯邪時種柳,皆已十圍③,慨然曰:“木猶如此,人何以堪!”攀枝執條,泫然流淚④。譯文 桓公北征,經過金城時,見到為(瑯邪)時種下的柳樹,都已經十圍了,感慨的說:“樹都這樣(長這么大了),人就更不用說了!”手撫枝條,留下淚來。

桓公北征的時候,經過金城,看見自己以前任瑯邪內史時所種的柳樹,都已經長成十圍那么粗了,感慨地說:“樹木尚且這樣,人怎么經受得起呢!”攀著樹枝手執柳條,禁不住流下淚來。【原文】桓公北征,經金城,見前為瑯邪時種柳,皆已十圍,慨然曰:“木猶如此,人何以堪!”攀枝執條,泫然流淚。

翻譯:桓公北伐時,路過金城,見到以前自己曾種過的柳樹,都已經長到十圍,十分感慨的說;樹木尚且長得這樣了,人怎么能經受得起歲月的流逝而不老呢!說著攀著樹枝,抓住柳條,流淚不止。

古語說狐死首丘,獸猶如此,人何以堪?——典出《世說新語》。晉朝大將軍桓溫,北征時經過舊時熟悉的地方,見到以前自己栽種的柳樹都長得又粗又大,甚為感慨,于是發出“木猶如此,人何以堪”的概嘆。作者靈活變化,將“木”字改為“獸”字,抒發自己葉落歸根的向往和追求。

張岱家傳張汝霖傳原文及翻譯

祖諱汝霖,號雨若。幼好古學,博覽群書。少不肯臨池學書,字丑拙,試有司,輒不利。遂輸粟入太學,淹蹇二十年。文恭①捐館,家難漸至。大父讀書龍光樓,輟其梯,軸轤傳食,不下樓者三年。江西鄧文潔公至越,吊文恭,文恭墓木已拱,攀條泫然,悲咽而去。

B.鄧文浩公聽信別人的傳言,認為張汝霖已難以造就,后通過當面測試才改變了看法。C.張汝霖參加科考時差點因老教諭的昏聵而名落孫山,幸虧主考官的慧眼才榜上有名。D.黃貞父斷案時遇到難題,無法解決,張汝霖下筆千言,精準斷案,黃稱贊他為奇才。把文中畫線的句子翻譯成現漢語。

白話譯文:朋友用經書中的考題彼此商量,(考題)一傳入他耳中文章馬上就形成了,后來再有談到(考題)的,他就堵住耳朵不敢聽了。參加科舉考試,還沒有到中午,就寫完了文章,文章分發到一位老教諭房內。