亚洲人成电影青青在线播放-亚洲人成www在线播放-亚洲人成a在线网站-亚洲人av高清无码-久操久-久操-9c.lu

當前位置:首頁 > 學習 > 正文

Shore是什么意思? 2024年全新解讀

海岸,又稱海濱,指的是與海洋、江河水面相接的陸地部分。人們會強調從陸地的視角來看它與水面的連接處。通常,海岸的稱呼前不加限定詞,但在特定的上下文中,如描述特定湖泊的岸邊時,可以用“the shores of the lake”來表達。“shores”是復數形式,有時可以用“on shore”來指代“在岸上、在陸地上”,與“on land”意思相近。

【河岸與湖岸】

河岸或湖岸,指的是河流或湖泊邊緣的陸地部分。這些地方常常是人們休閑、游玩的地方,也是自然生態的重要部分。

【海岸線】

海岸線則是指沿海狹長的陸地部分,特別是被視為邊界的海岸線。與“shore”不同,它更側重于從水面的角度來描述其與陸地的連接。

拓展知識:

在英語中,“shore”一詞有著多種含義和用法。它既可以作為名詞,表示海濱、沿海國家(或地區)、支柱等意義,也可以作為動詞,表示用支柱撐住、支撐、幫助、支持等動作。它還有相應的過去式、過去分詞、現在分詞、第三人稱單數和復數形式。在常用搭配中,“shore up”表示支持、支撐、加固;而“off shore”則表示離開岸邊或在近海處;“on shore”則表示在岸上或(海員)離船。

【例句】

1. 昨天我去了一個美麗的海濱,欣賞了壯觀的海洋景色。

2. 建筑工人們正在移除墻壁的支柱,以確保工程的安全。

3. 我們非常支持這位領導人做出的決策,相信他能夠帶領我們走向更好的未來。

4. 在海邊散步時,我們可以聽到海浪拍打岸邊的聲音。

5. 經過一番努力,我們成功地將船只穩定在了海上的支柱上。

我們可以清晰地感受到海浪沖擊著海岸線。他們走下來,一直來到水邊,終于觸達了大海的岸邊。對于我這個比喻為海洋的表述來說,你的出現仿佛為我帶來了溫暖的陽光。但我似乎在表達自我時感到了沉重與反思。其實沒人愿意冒著風浪下海探索未知的旅程,我清楚你所擁有的困境。你不被吞噬就像我站在陰暗天空下的海水之中。每一個你發送的消息我都會細細回味和深思其意義,信息沉入沙灘之上逐漸被風吹散和遺忘。偶爾我的哀鳴像是淹沒在美麗海浪的回聲之中。大海本身是充滿了力量和可能存在的危險和暴力的元素,這讓我的內心充滿恐懼。無論面對什么層次上的困境和挑戰,我都可以形容為深淵,我想帶你探索并理解我的一切。但我清楚知曉你面臨極大的壓力與困難,即使如此你仍想進一步了解我。盡管你不會游泳,但你對我的愛如大地般堅定,你只是在尋找深埋在我這里的寶藏,就像我藏匿的秘密能帶給你任何形式的快樂一樣。似乎我已經忘記了你曾墜入的愛情深淵與我的聯系和重要性。船只在航行時從未遠離岸邊,讓我深感安全且能夠自信前行。就像每次航行都是一段美妙的旅程,不論遠近始終能找到陸地或者歸屬之地。這是一段難忘的冒險之旅,每個時刻都值得銘記在心。