1、Change youself to make your dreams come true.turn over a new leaf 是說改過自新、重新開始的意思,一般是由不好轉變為好的。
2、[改變]百科解釋 (1) 事物發生顯著的差別: 你不可能根本改變人的本性 然而這一回,她的境遇卻~得非常大。——魯迅《祝福》(2) 改換;更動: ~供電線路 室內布置改變一下,給人一種新鮮舒適感。
3、樓主的意思是改變自己的形象嗎?可以用這個短語:change sbs/sths appearance 改變某人/某物的形象 get sbs/sths appearance to be changed 使某人/某物的形象改變 樓主說的有點模糊啊,是這個意思嗎?最好把整個句子都寫出來,因為英語翻譯不是字面上的翻譯,最主要的是意思要忠于原文。
4、原句應該是甘地說的“You must be the change you wish to see in the world”,意譯是說希望改變世界就先改變自己。
1、更好的說法,是better形容詞或用作動詞作賓語,再用個好點的動詞aspire 。
2、Change youself to make your dreams come true.turn over a new leaf 是說改過自新、重新開始的意思,一般是由不好轉變為好的。
3、[改變]百科解釋 (1) 事物發生顯著的差別: 你不可能根本改變人的本性 然而這一回,她的境遇卻~得非常大。——魯迅《祝福》(2) 改換;更動: ~供電線路 室內布置改變一下,給人一種新鮮舒適感。
you have helped me get myself back.你幫助我找回了自我。不是直譯,但是get myself back是個常用組合。
答案:【by yourself】【for yourself】翻譯;親自 為自己.原創歡迎采納 【你的10滿意,我們團隊的無限動力】做新的自己英語怎么表達 【參考翻譯】be a new myself 憨 或 Be a brand-new myself 有疑問歡迎追問。。
Ill change my fate by myself!下面是destiny和fate的英文解釋,fate在這里的意思跟接近樓主的意思。在線的整句翻譯效果往往非常不好,樓主還不如去查詞的網站里面查詞,這樣效果更好,百度的這個在線詞典真的很不錯,英漢漢英的詞典都有,比你讓別的網站翻譯出來錯誤百出誤了你的事要好得多。
1、“改變自己”的英文翻譯是 change myself 與改變相關的短語: change myself from now on.翻譯: 從現在開始,改變自己 You must be the change you wish to see in the world.翻譯:要想改變世界,就先改變自己。
2、【英文】change myself 【漢語】改變自己;改變我自己;改變自我。
3、change myself ~親,如果你認可我的請點擊【采納為滿意回答】按鈕~~手機提問的朋友在客戶端上評價點【采納回答】即可。
4、change yourself ———用心為你答題,滿意請采納。
【英文】change myself 【漢語】改變自己;改變我自己;改變自我。
change yourself ———用心為你答題,滿意請采納。
Change youself to make your dreams come true.turn over a new leaf 是說改過自新、重新開始的意思,一般是由不好轉變為好的。
更好的說法,是better形容詞或用作動詞作賓語,再用個好點的動詞aspire 。