"What does 'emphasis on' mean?" "Emphasis on"是一個英語詞組,表示強調或重視的意思。在許多情境中,當我們需要突出某事物或某方面的重要性時,就會使用這個詞組。無論是在口語、寫作還是商務場合中,我們都可以用這個詞組來表達對某一事物的重視程度。
經常需要強調某些事物或方面的重要性,以確保它們得到關注和重視,以達到更好的效果。例如在商務談判中,我們可能需要強調我們的要求的重要性;在演講中,我們可能需要確保觀眾注意到某一事物的重要性。通過使用"emphasis on",我們可以更有效地表達自己的想法,確保信息傳達到位。
在表達強調時,有很多不同的方法。在口語中,我們可以加重某些關鍵詞的語調;在寫作中,我們可以使用加粗字體或其他強調格式。無論采用何種方法,"emphasis on"都能幫助我們確保被強調的事物得到重視和關注。
關于"emphasis on"的詳細解釋如下:
1. "emphasis"是一個名詞,表示強調或重點。當它與介詞"on"結合時,意為“對...的強調”,表達了對某一事物的重視程度。
2. "emphasis"是一個獨立的名詞,而"emphasis on"則是其在具體運用中與介詞搭配形成的固定短語。
"emphasis"的詳細釋義包括:強調、重視、重要性等。當說到"emphasize"和"stress"時,這兩個詞在具體含義和用法上確實存在區別。"emphasize"更側重于盡力突出的重要性或重點,而"stress"則更側重于迫不及待地強調或堅持。
在用法上,"emphasize"的名詞形式是"emphasis",而"stress"作為名詞時基本意思是"重音",轉化為動詞時意為"重讀",也可表示強調。"stress"作動詞時,與"lay stress on"一樣,通常表示強調。值得注意的是,"stress"只用作及物動詞,可接名詞、代詞或that從句作為賓語。
以下是關于這兩個詞的典型例句:
emphasize: It should be emphasized that this is only one possible explanation.(應該強調的是,這只是一種可能的解釋。)
stress: I must stress that everything I've told you is strictly confidential.(我必須強調,我告訴你的一切都要嚴加保密。)
至于“put emphasis on”,它的意思是重視、強調或把重點放在……上。在網絡短語中,還可以看到如“put an emphasis on”和“put undue emphasis on”等表達方式。
"emphasis on"是一個非常重要的英語詞組,在我們日常表達和寫作中經常使用。通過合理地運用這個詞組,我們可以更有效地表達我們的想法和確保信息傳達到位。1)我們過度重視獨立,但依賴是一個生物學的事實。
2) *** 指出,除了指標利率以外,央行同時將重點放在管理存放款息差上。
3)【讀音】英 ['emfəsɪs]美 ['ɛmfəsɪs]
【意思】 n.重點;強調;加強語氣
【網絡短語】
emphasis強調,粗體,重點
with emphasis強調地,職業,帝國
Teaching emphasis教學重點,教學重點,教學的重點