1、心有猛虎,細嗅薔薇。是英國當代詩人西格夫里薩松《與我,過去,現在以及未來》里面的經典語句。他認為,再兇猛的老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌和遠大的雄心壯志也會被時間的美麗和溫柔所折服。
2、心有猛虎,細嗅薔薇。盛宴之后,淚流滿面。意思:是說男人的內心,時而堅強時而細膩,再堅強的外表下都有著一顆充滿柔情的內心。
3、詩人余光中將其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。意思是,老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。
心有猛虎,細嗅薔薇。是英國當代詩人西格夫里薩松《與我,過去,現在以及未來》里面的經典語句。他認為,再兇猛的老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌和遠大的雄心壯志也會被時間的美麗和溫柔所折服。
心有猛虎,細嗅薔薇。人性是有兩面的,而兩兩相對的人性本質又是調和的。每個人的內心深處都穴居著一只猛虎,只是在虎穴之外仍有薔薇叢生。
心有猛虎,細嗅薔薇。盛宴之后,淚流滿面。意思:是說男人的內心,時而堅強時而細膩,再堅強的外表下都有著一顆充滿柔情的內心。
心有猛虎,細嗅薔薇。 講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。原文:In me, past, present, future meet,于我,過去、現在和未來。To hold long chiding conference. 商討聚會 各執一詞 紛擾不息。
下一句:審視我的內心吧,親愛的朋友,你應顫栗,因為那才是你本來的面目。出處:英國詩人西格里夫·薩松代表作《于我,過去,現在以及未來》。
“心有猛虎,細嗅薔薇?!痹氖恰癐n me the tiger sniffs the rose.”《In me, Past, Present, Future meet》——出自英國詩人西格夫里·薩松 To hold long chiding conference.商談著,各執一詞,紛紛擾擾 。
心有猛虎,細嗅薔薇。每個人的內心深處都穴居著一只猛虎,因而常會有勇往直前并且堅定不移的時候,只是在虎穴之外仍有薔薇叢生,故,再怎樣的心堅如石或豪情滿懷者,胸中仍有柔弱蓮花啟顏開放。盛宴之后,淚留滿面。
心有猛虎,細嗅薔薇;老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好與泰然。講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。強烈的對比。
“盛宴之后,淚流滿面”的意思:宴會結束后,哭得滿臉淚水,指在人生輝煌之后的油然而生的感動和感悟。原文 心有猛虎,細嗅薔薇;盛宴過后,淚流滿面。
心有猛虎,細嗅薔薇。盛宴之后,淚流滿面。后兩句可以理解為在人生輝煌之后的油然而生的感動和感悟.當這樣一種對峙,一種矛盾,一種照應,一種思考在我們小小的心中蕩漾而生時,這種感覺使人寧靜,使人自若。
心有猛虎,細嗅薔薇:剛柔并濟,重細節這一類 。 盛宴之后,淚流滿面:追憶以前的繁華,心有感慨。
心有猛虎,細嗅薔薇。是英國當代詩人西格夫里薩松《與我,過去,現在以及未來》里面的經典語句。他認為,再兇猛的老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌和遠大的雄心壯志也會被時間的美麗和溫柔所折服。
心有猛虎,細嗅薔薇。盛宴之后,淚流滿面。意思:是說男人的內心,時而堅強時而細膩,再堅強的外表下都有著一顆充滿柔情的內心。
心有猛虎,細嗅薔薇。人性是有兩面的,而兩兩相對的人性本質又是調和的。每個人的內心深處都穴居著一只猛虎,只是在虎穴之外仍有薔薇叢生。
心有猛虎,細嗅薔薇。 講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。原文:In me, past, present, future meet,于我,過去、現在和未來。To hold long chiding conference. 商討聚會 各執一詞 紛擾不息。
人心也是猛虎和薔薇的兩面體,若缺少了薔薇不免莽拙而流于庸俗,缺少了猛虎不免怯弱而失氣魄。某天某位無名氏,在后面加上了一句“盛宴之后,淚流滿面”。沒有狗尾續貂,卻似信筆天成。心有猛虎,細嗅薔薇。
“心有猛虎,細嗅薔薇。”原文是“In me the tiger sniffs the rose.”《In me, Past, Present, Future meet》——出自英國詩人西格夫里·薩松 To hold long chiding conference.商談著,各執一詞,紛紛擾擾 。
1、心有猛虎,細嗅薔薇。是英國詩人西格里夫·薩松代表作《于我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。
2、In me the tiger sniffs the rose.心有猛虎,細嗅薔薇。是英國詩人西格里夫·薩松代表作《于我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。
3、心有猛虎 細嗅薔薇:In me the tiger sniffs the rose.出自英國詩人西格里夫·薩松代表作《于我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。
1、“我心里有猛虎在細嗅薔薇”,是余光中譯的英國詩人 西格夫里·薩松的句子。說的是人性的兩面:陽剛與陰柔。
2、心有猛虎,細嗅薔薇。句是英國詩人西格夫里·薩松寫的警句。
3、心有猛虎,細嗅薔薇。盛宴之后,淚流滿面。后兩句可以理解為在人生輝煌之后的油然而生的感動和感悟.當這樣一種對峙,一種矛盾,一種照應,一種思考在我們小小的心中蕩漾而生時,這種感覺使人寧靜,使人自若。
4、心有猛虎,細嗅薔薇:剛柔并濟,重細節這一類 。 盛宴之后,淚流滿面:追憶以前的繁華,心有感慨。
5、心有猛虎,細嗅薔薇;老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好與泰然。講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。強烈的對比。